857 B
857 B
اطلاعات کلی:
ارمیا به صحبت با خداوند[یهوه] ادامه میدهد.
دل مرا
اینجا «دل» نمایانگر افکار و احساسات شخص است. ترجمه جایگزین: «افکار من» یا «احساسات درونی من»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ایشان را مثل گوسفندان برای ذبح بیرون كش
اینجا ارمیا آماده شدن خداوند[یهوه] برای مجازات شریران را به بیرون آوردن گوسفند برای ذبح تشبیه میکند. ترجمه جایگزین: «شریران را همچون گوسفند برای ذبح بیرون آور»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
روز قتل
«روزی که نابود خواهند گردید»