1.1 KiB
1.1 KiB
اگر ... به راستی و صداقت با یرُبَّعْل و خاندانش عمل نمودید
هرچند یوتام واقعاً باور ندارد که آنچه آنها کردند، درست بوده، اما فرض را بر این قرار میدهد که عملشان درست بوده است. ترجمه جایگزین: «اگر با یِروبَّعَل و خانوادهاش آن گونه که مستحق بودهاند رفتار کردید»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-hypo را ببینید)
یرُبَّعْل
این نام دیگری برای جِدعون است. این نام به معنای «بگذارید بَعَل از خود دفاع کند» است. به روشی که این نام را در داوران ۶: ۳۲ ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید.
خاندانش
در اینجا «خانه» معرف خانواده است. ترجمه جایگزین: «خانوادهاش»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)