1.5 KiB
1.5 KiB
هیچ كس یارای مقاومت با شما نخواهد داشت
عبارت «مقاومت با شما» یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «هیچکس قادر نخواهد بود شما را متوقف نماید» یا «هیچ کس قادر نخواهد بود با شما مخالفت کند»
یهُوَه خدای شما ترس و خوف شما را بر تمامی زمین كه به آن قدم میزنید مستولی خواهد ساخت
به نحوی از اینکه یهوه باعث ترس بسیارِ مردم میشود سخن گفته که گویی ترس و خوف اشیایی هستند که او بر قوم قرار میدهد. ترجمه جایگزین: «یهوه، خدایت باعث خواهد شد که مردم، به هر جایی که میروید بسیار از شما ترسان باشند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ترس و خوف شما
کلمات «ترس» و «خوف» معانی یکسانی دارند و بر شدت ترس تأکید میکنند. ترجمه جایگزین: «ترس وحشتناک از شما»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
بر تمامی زمین كه به آن قدم میزنید
اینجا «زمین» کنایه از تمام مردم زمین است. ترجمه جایگزین: «بر تمامی مردم در هر جایی که میروید»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])