1.2 KiB
1.2 KiB
اطلاعات کلی:
این آیه تقریبا با ارمیا ۶: ۲۴ یکسان است. ببینید که چگونه آن آیه را ترجمه کردهاید.
دستهایش سست گردید
«دستانش ضعیف شده زیرا مضطرب بود»
اَلَم و درد او را مثل زنی كه میزاید در گرفته است
احساس درد و رنج فراوان به این که انگار غم و اندوه پادشاه بابل را در بر میگیرد، تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «او احساس اضطراب وحشتناکی داشت»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
اَلَم و درد
رنج و اندوهی که فرد را به اشک میاندازد.
مثل زنی كه میزاید
غم و اندوهی که آنها به دلیل این که دشمن برای حمله به ایشان میآید احساس میکنند، با دردی که زن هنگام تولد نوزاد احساس میکند، مقایسه میشود. ترجمه جایگزین: «مثل زنی که میزاید»