12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
# من یهوه شمشیر خود را از غلافش بیرون كشیدم
|
||
|
||
اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] باعث مرگ آنها میشود سخن گفته شده که گویی او خود آنها را با شمشیر میکشد. ترجمه جایگزین: «مثل آن است که من، خداوند[یهوه]، با شمشیر خود به مردم ضربه وارد کردهام»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# باز به آن برنگردد
|
||
|
||
اینجا به نحوی از این که خداوند شمشیر خود را از حمله به مردم باز نمیدارد سخن گفته شده که گویی شمشیر او شخصی است که خود را کنترل نمیکند و به آنها حمله میکند. ترجمه جایگزین: «و دیگر آن را در غلاف خود نخواهم گذاشت» یا «از هجوم آوردن باز نخواهم داشت»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|