2.1 KiB
اطلاعات کلی
در سرتاسر باب ۲۳ از یوآش با عنوان « پادشاه » نام برده شده است. برای خواننده شما شاید بهتر باشد که گاهی کلمات « یوآش پادشاه » یا « پادشاه یوآش » اضافه شود تا هویت وی کاملا روشن شود.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
یهویاداع
او کاهن اعظم بود که در معبد خود را وقف خدا کرده و مشاور یوآش بود.
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
خویشتن را تقویت داده
او به این نتیجه که دیگر وقت به چالش کشیدن سلطنت عتلیا، افشای زنده بودن یوآش و نیز آمادگی او برای پادشاهی رسیده است. ترجمه جایگزین: «تصمیم گرفت اقدامی کند»
سرداران صده
احتمال دارد که عبارت « سرداران صده » عنوانی رسمی برای فرماندهان در ارتش باشد. معانی محتمل عبارتند از ۱) کلمه « صده » به تعداد دقیق سربازان تحت فرماندهی این سرداران اشاره می کند. ترجمه جایگزین: «فرمانده گروهان صد نفره» یا ۲) کلمهایی که با عنوان « صده » ترجمه شده بیانگر تعداد دقیق سربازان نیست، بلکه به تقسیمات نیروهای نظامی اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «فرماندهان دستههای نظامی»
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
همداستان ساخت
« پیمان بست »
عَزَرْیا...اسماعیل...عَزَرْیا...مَعَسِیا...الیشافاط
پنج اسم نامبرده فوق همان سرداران صده هستند.
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
یهُورام...یهوحانان...عُوبید...عدایا...زِكْرِی
اسامی تنی چند از مردان است.