947 B
947 B
حدّت خشم تو بر من گذشته است
اینجا طوری از مجازات خدا بر نویسنده سخن میگوید گویی عمل خدا همچون موجی عظیم از دریا برخواسته و بر نویسنده فروریخته و وی را له کرده است. ترجمه جایگزین: « چنان است که گویی اعمال خشمگینانه تو مرا له کرده است»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
خوفهای تو مرا هلاک ساخته
این اغراق در مورد مجازات خدا بر نویسنده طوری سخن میگوید گویی خدا به طور کامل نویسنده را نابود کرده است. ترجمه جایگزین: «کارهای خوفناک تو مرا نابود کرده است» یا «کارهای خوفناکت تقریبا مرا نابود کرده است»