1.2 KiB
1.2 KiB
ای خدا، مرا ترک مکن
«ای خدا، لطفا مرا رها مکن»
از بازوی(قدرت) تو خبر دهم
اسم معنای «قدرت» را میتوان با یک عبارت کلامی ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «گفتهام که چقدر قدرتمند هستی»
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns را ببینید)
جمیع آیندگان را
«به آنانی که امروز فرزندان هستند»
جمیع آیندگان را از تواناییِ تو
اطلاعات حذف شده می تواند واضح بیان شود. ترجمه جایگزین: «و چنان چه از تواناییِ تو به جمیع آیندگان خبر دهم»
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis را ببینید)
جمیع آیندگان
این عبارت اغراقآمیز به هرکسی که نویسنده میتواند با آنها صحبت کند، اشاره میکند. ترجمه جایگزین: « آن تعداد از افراد که می توانم به آنها بگویم، خواهند دانست»
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole را ببینید)