1.4 KiB
1.4 KiB
ای قوّت من برای تو سرود میخوانم
« قوّت من» و «برای تو» میتوانند در یک بند با هم ترکیب شوند. ترجمه جایگزین: «تو قوّت من هستی، پس برای تو سرود میخوانم» (See:
rc://*/ta/man/translate/figs-sentences)
قوّت من
این مطلب که خدا قوّت مزمورنویس است، بدین معنا است که خدا از او محافظت میکند. ترجمه جایگزین: «محافظ من»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
زیرا خدا قلعهٔ بلند من است
قلعه بلند پناهگاهی است که مردم برای فرار از دشمنانشان میتوانند به آنجا پناه ببرند. مزمورنویس به گونهای درباره حفاظت خدا از خودش صحبت میکند که گویی خدا پناهگاهی امن و مستحکم است. ترجمه جایگزین: «تو مانند یک قلعه بلند از من محافظت کردهای»
(See:
rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
خدای رحمت من
اسم معنی «رحمت» را میتوان به عنوان صفت ترجمه کرد. این عبارت میتواند به عنوان یک جمله جداگانه بیان شود. ترجمه جایگزین: «او خدای رحیم است» (See: