1.1 KiB
1.1 KiB
به دروغ نبوّت میكنند
واژه «دروغ» میتواند به شکل صفت بیان شود. ترجمه جایگزین: «نبوت دروغ میکنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
به اسم من
این عبارت به صحبت با قدرت و اختیار خداوند یا به عنوان نماینده وی اشاره دارد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
من ایشان را نفرستادم
اینجا به این معناست که خداوند[یهوه] آنها را با پیامی که به مردم بگویند، بیرون نفرستاده است. ترجمه جایگزین: «من ایشان را برای نبوت نزد مردم نفرستادهام»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
دلهای خویش
اینجا «دل» به جای توانایی تفکر به یک مکان تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «که در ذهن خود ساختهاند»