1.1 KiB
1.1 KiB
خداوند تو را زیتون شاداب كه به میوه نیكو خوشنما باشد مسمّی نموده
معمولاً در عهدعتیق مردم به گیاهان یا درختان تشبیه میشدند. ثروتمندان به درختان پر برگ و بار تشبیه شدهاند. ترجمه جایگزین: «در گذشته خداوند[یهوه] تو را درخت پر برگ و بار میخواند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
آتش در آن افروخته است
این اصطلاح در ادامه استعاره درخت میآید. آتش نمایانگر هلاکت مردم است.
به آواز غوغای عظیم
صدای شعلههای آتش به صدای طوفانی عظیم تشبیه شده است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
شاخههایش شكسته گردید
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین:«شاخههایتان شکسته خواهد شد»