561 B
561 B
چون شما را خواندم
در اینجا واژه شما{ضمیر دوم شخص} جمع است و به مردم اِفرایِم اشاره دارد.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-you را ببینید)
مرا از دست ایشان رهایی ندادید
یِفتاح از ضمیر اول شخص برای ارجاع به خودش و افراد جِلعاد بهره میگیرد. ترجمه جایگزین:«ما را ... رهایی ندادید»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche را ببینید)