848 B
848 B
تعجیل منما ... دلت نشتابد
این دو عبارت معانی مشابهی دارند و تأکید میکند که پیش از صحبت کردن با خدا درباره امورت اول فکر کنی.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
با دهان خود [سخن بگو]
در اینجا عبارت «با دهان خود» بر سخن گفتن شخص تأکید و آن را توصیف میکند. ترجمه جایگزین: «سخن گفتن»
و دلت
در اینجا «دلش» به شخص اشاره میکند و بر احساسات و امیالش تأکید مینماید. ترجمه جایگزین: «انجام نده»[ در انگلیسی:« مگذار دلت»]
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
سخنانت کم باشد
«زیاد سخن نگو»