886 B
886 B
اطلاعات کلی:
موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن میگوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد میباشند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
اعمال دستت
اینجا «دست» به کلِ وجود شخص اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «در همۀ کارهایی که انجام میدهی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
در میوۀ بطنت ... نتایج بهایمت ... محصول زمینت
این سه عبارت اصطلاحی برای «فرزندان ... بهایم ... محصولات» هستند. به نحوۀ ترجمه این کلمات در کتاب تثنیه ۲۸: ۴ نگاه کنید.