852 B
852 B
اطلاعات کلی:
موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن میگوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در این جا مفرد میباشند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
به سبب ترس دلت
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «به خاطر ترسی که احساس میکنی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
رؤیت چشمت كه خواهی دید
این جا «چشمان» به کلِ وجود شخص اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «چیزهایی وحشتناکی که من تو را وادار میکنم ببینی»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])