1.2 KiB
1.2 KiB
اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان با حزقیال سخن میگوید و پیغامی برای اسرائيل به او میدهد.
خاندان[خانه] اسرائیل
کلمه «خاندان[خانه]» به مردم اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم اسرائيل»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
به خاطر شما
«به خاطر شما» یا «برای کمک به شما»
به خاطر اسم قدّوس خود كه آن را در میان امّتهایی كه به آنها رفته، بیحرمت نمودهاید به عمل میآورم
کلمه «اسم» به خداوند[یهوه] و شهرت او اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تا مردم امتها که من را به خاطر تو استهزا میکنند، بدانند که من قدوس هستم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
در میان امّتهایی كه به آنها رفته، بیحرمت نمودهاید به عمل میآورم
«باعث شدی مردم امتها هر جا که رفتهای را استهزا کنند»