1.5 KiB
1.5 KiB
شوكت جنگل و بستان او...را تباه خواهد ساخت
معانی محتمل: ۱) «خداوند جنگل عظیم و بستان قوم آشور را نابود خواهد کرد» یا ۲) «خداوند[یهوه] سپاه آشور را نابود خواهد کرد، درست مثل آتشی که جنگل و بستان را میسوزاند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
هم روح و هم بدن
معانی محتمل: ۱) این قسمت تاکید میکند که خدا جنگل و بوستان را کاملاً نابود خواهد کرد. ترجمه جایگزین: «کاملاً» یا ۲) این کلمات به معنای نابودی کامل مردم آشور توسط خدا هستند. عبارت «روح و بدن» به قسمت روحانی و جسمانی شخص اشاره میکند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
مثل گداختن مریض خواهد شد
این قسمت جنگل و بستان سرزمین آشور را با هم مقایسه میکند یا سپاه آشور را با مردی مریض و در بستر بیماری مقایسه میکند. چنین قیاسی تاکید میکند که چنین عظمتی نیز میتواند گرفتار بیماری و مرگ شود. ترجمه جایگزین: «مثل مریضی ضعیف و میرا میشود»