fa_tn/jdg/04/11.md

26 lines
868 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اکنون[در متن قدیم نیست]
این واژه در اینجا برای ایجاد یک وقفه در خط اصلی داستان به کار گرفته شده است. در اینجا راوی اطلاعات پبش‌زمینه‌ای درباره حابَر قینی می‌گوید.
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]] را ببینید)
# حابَر ... ‌حوباب
اینها نام‌های مردان هستند.
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)
# قینی‌
به روشی که این را در [داوران ۱: ۱۶](../01/16.md) ترجمه کردید، نگاهی بیاندازید.
# [پدر زن موسی]
«پدرِ همسرِ موسی»
# صَعَنایم‌
این نام یک شهر است.
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)