26 lines
868 B
Markdown
26 lines
868 B
Markdown
# اکنون[در متن قدیم نیست]
|
||
|
||
این واژه در اینجا برای ایجاد یک وقفه در خط اصلی داستان به کار گرفته شده است. در اینجا راوی اطلاعات پبشزمینهای درباره حابَر قینی میگوید.
|
||
|
||
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]] را ببینید)
|
||
|
||
# حابَر ... حوباب
|
||
|
||
اینها نامهای مردان هستند.
|
||
|
||
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)
|
||
|
||
# قینی
|
||
|
||
به روشی که این را در [داوران ۱: ۱۶](../01/16.md) ترجمه کردید، نگاهی بیاندازید.
|
||
|
||
# [پدر زن موسی]
|
||
|
||
«پدرِ همسرِ موسی»
|
||
|
||
# صَعَنایم
|
||
|
||
این نام یک شهر است.
|
||
|
||
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)
|