1.4 KiB
اطلاعات کلی:
هنگامی که یهوه در این آیه از ضمیر دوم شخص استفاده میکند، این ضمیر مفرد است و به موسی اشاره دارد.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-you را ببینید)
در نظر من فیض یافتهای
در اینجا «التفات یافتن» یک اصطلاح است که معنای این را میدهد که خدا از موسی خرسند است. در اینجا «چشمان» کنایهای از دیده هستند و دیده استعارهای است معرف ارزیابی خدا. به روشی که این را در خروج ۳۳: ۱۲ ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید. ترجمه جایگزین: «من از تو خرسندم» یا «تو مقبول من هستی»
(آدرسهای [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] و rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
تو را به نام میشناسم
شناختن فردی به نام، خوب شناختن او است. به روشی که این را در خروج ۳۳: ۱۲ ترجمه کردید، نگاهی بیاندازید. ترجمه جایگزین: «من تو را به خوبی میشناسم»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)