# یازدهم واژه «یازدهم» شکل ترتیبی «۱۱» است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # نازل می‌شد «همچنین کلام خداوند[یهوه] نازل می‌شد» # در ایام یهویاقیم پسر یوشیا، پادشاه یهودا در اینجا «در ایام» اصطلاحی است که به دوران سلطنت پادشاه اشاره می کند. ترجمه جایگزین: «زمانی که یهویاقیم[یهویاکین] پسر یوشیا پادشاه یهودا بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # ماه پنجم این پنجمین ماه در گاهشمار عبری است. در گاهشمار غربی روزهای پایانی جولای و روزهای آغازین آگوست است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # صدقیا اشاره به حکومت صدقیا است. می‌تواند بیانی صریح باشد. ترجمه جایگزین: «سلطنت صدقیا» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # زمانی که مردم اورشلیم به اسارت برده شدند به بیان فعال و واضح می توان گفت  که آنها به بابل برده شدند. ترجمه جایگزین: «زمانی که ارتش بابل مردم اورشلیم را به اسارت بردند» یا «زمانی که ارتش بابل مردم اورشلیم را به اسارت بابل بردند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])