# دلش‌ شاد شد اینجا بوعز به دلش اشاره می‌کند. این مفهوم را نمی‌رساند که بوعز بیش از حد مست بوده. ترجمه جایگزین: «او خشنود بود» یا «او حالش خوب بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # او به آرامی آمده «او به آرامی حرکت کرد» یا «او آن قدر آهسته آمد که هیچ کس صدایش را نشنید» # پای‌های‌ او را گشود «روانداز را از روی پاهایش کنار زد» # خوابید «نزدیک پای‌هایش خوابید»