# اطلاعات کلی: موسی به توصیف لعنت‌های خدا درصورتی که قوم از او اطاعت نکنند ادامه می‌دهد. او به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # لكن‌ خویشتن‌ را به‌ زیت‌ تدهین‌ نخواهی‌ كرد مردم روغن زیتون را به خودشان می‌مالیدند تا پوستشان سلامتی بیابد. # زیتون‌ تو ریخته‌ خواهد شد شاید لازم باشد به وضوح بیان کنید که میوه قبل از این که رسیده شود، می‌ریزد. ترجمه جایگزین: «میوۀ درختان زیتون تو قبل از رسیدن، خواهند افتاد» یا «زیتون‌ها قبل از این که رسیده شوند، از درختان زیتون تو خواهند افتاد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])