# دست خویش را ... دراز کرده است این یک اصطلاح است. ترجمۀ جایگزین: «... را به چنگ آورده است» یا «دزیده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # نفایس این کلمه به دارایی‌های ارزشمندشان اشاره دارد. # دیده است ضمیر سوم شخص مفرد که در فعل مستتر است به اورشلیم اشاره دارد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # امّت‌ها این قسمت به کسانی از اقوام گوناگون اشاره دارد نه کل جمعیت آن اقوام. ترجمۀ جایگزین: «مردمانی از قوم‌های گوناگون» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # امر فرمودی‌ مخاطب خداوند[یهوه] می‌باشد.