# شاگردان دیگر بدو گفتند واژه «بدو» به توما اشاره دارد. # تا ... نبینم، پهلویش ننهم، ایمان نخواهم آورد می‌توانید این منفی در منفی را به صورت مثبت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «تنها زمانی ایمان می‌آورم که ببینم ... پهلویش» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # در دو دستش ... بر پهلویش ضمیر «اش» اشاره به عیسی دارد.