# بلندی‌ قوّت‌ خویش‌ را... بر او مردم بابل به اینکه گویا خود شهر هستند و این شهر به یک زن تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «بلندترین قلعه‌های ایشان... برای آنها» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # گر چه ‌بابل‌ تا به‌ آسمان‌ خویشتن‌ را برافرازد و اگر چه‌ بلندی‌ قوّت‌ خویش‌ را حصین‌ نماید، لیكن‌ خداوند می‌گوید: غارت‌كنندگان‌ از جانب‌ من‌ بر او خواهند آمد این یک وضعیت فرضی است که خداوند[یهوه] انتظار ندارد اتفاق بیفتد. ترجمه جایگزین: «بابل بالا نخواهد رفت... یا تقویت شود... غارتگران مطمئناً از جانب من خواهند آمد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])