# اکنون[در متن قدیم نیست] این واژه در اینجا برای ایجاد یک وقفه در خط اصلی داستان به کار گرفته شده است. در اینجا راوی اطلاعات پبش‌زمینه‌ای درباره حابَر قینی می‌گوید. (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]] را ببینید) # حابَر ... ‌حوباب اینها نام‌های مردان هستند. (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید) # قینی‌ به روشی که این را در [داوران ۱: ۱۶](../01/16.md) ترجمه کردید، نگاهی بیاندازید. # [پدر زن موسی] «پدرِ همسرِ موسی» # صَعَنایم‌ این نام یک شهر است. (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)