# اطلاعات کلی: خداوند[یهوه] همچنان وعده‌های خود را به واسطه ناتان نبی برای داوود پادشاه، شرح می‌دهد. # روزهای‌ تو تمام‌ خواهد شد و با پدران‌ خود خواهی‌ خوابید این دو عبارت معنایی مشابه دارند و برای تاکید با هم ترکیب شده‌اند. هر دوی آنها روشی مودبانه برای اشاره به مرگ و مردن هستند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # ذریت‌ تو را كه‌ از صُلب‌ تو بیرون‌ آید اینجا به نحوی از برگزیده شدن ذریت داوود توسط خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی خداوند او را بر می‌خیزاند یا بلند می‌کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # كه‌ از صُلب‌ تو بیرون‌ آید این اصطلاح یعنی آن شخص ذریت داوود خواهد بود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # سلطنت‌ او را پایدار خواهم‌ نمود «سلطنت او» اشاره به قدرت او برای حکومت کردن دارد. ترجمه جایگزین: «من او را پادشاه بسیار قدرتمند اسرائیل خواهم ساخت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])