# او را بكشند «شائول ممکن بود داوود را بکشد» # میكال...او را خبر داده میکال به داوود گفت. # اگر...جان خود را خلاص نكنی «خلاص کردن جان» اصطلاح است و اشاره به فرار کردن دارد. ترجمه جایگزین: «اگر فرار نکنی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # كشته خواهی شد این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی تو را خواهد کشت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])