# درخت‌ حیات‌ است‌ و كسی‌ كه‌ به‌ او متمّسك‌ می‌باشد نویسنده به نحوی از حکمت سخن می‌گوید که گویی درختی است که میوه حیات‌بخش به بار می‌آورد و به نحوی از شخصی که از حکمت سود می‌برد سخن می‌گوید که گویی آن شخص میوه درخت را می‌خورد. ترجمه جایگزین: «حکمت چون درختی است که به خورندگان میوه خود حیات را می‌بخشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # درخت‌ حیات‌ «درختی که حیات می‌بخشد» یا «درختی که میوه حیات‌بخش دارد» # كسی‌ كه‌ به‌ او متمّسك‌ می‌باشد «کسانی که میوه آن را نگه می‌دارند»