# اطلاعات کلی: پدر با استفاده از زبان شعری، به فرزند خود تعلیم می‌دهد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # اگر سخنان‌ مرا قبول‌ می‌نمودی «اگر به آن چه به تو تعلیم می‌دهم، توجه کنی» # اوامر مرا نزد خود نگاه‌ می‌داشتی‌ اینجا به نحوی از ارزش قائل شدن برای اوامر صادر شده سخن گفته شده که گویی این اوامر گنجی هستند و آن شخص صندوقی است که گنج را در آن می‌گذارند. ترجمه جایگزین: «اوامر من را مثل گنج ارزشمند بدان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])