# اطلاعات کلی: آیات ۱۲- ۱۴ بیان تصویری گناهکاری را که سعی بر فریفتن کسی به گناه خود دارد، به پایان می‌رساند. # مثل‌ هاویه‌ ایشان‌ را زنده‌ خواهیم‌ بلعید، و تندرست‌ مانند آنانی‌ كه‌ به‌ گور فرو می‌روند اینجا گناهکاران به نحوی از به قتل رساندن بی گناهان سخن می‌گویند که گویی گناهکاران هاویه[عالم مردگان] هستند و فردی زنده و تندرست را به مکان مردگان فرو می‌برند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # خواهیم‌ بلعید...مانند آنانی‌ كه‌ به‌ گور فرو می‌روند اینجا به نحوی از گور[عالم مردگان] سخن گفته می‌شود که گویی شخصی است که انسان‌ها را می‌بلعد و آنها را به مکان مردگان فرو می‌برد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # تندرست‌ مانند آنانی‌ كه‌ به‌ گور فرو می‌روند شروران انتظار دارند که قربانیان خود را چون عالم اموات که تندرستان را فرو می‌برد، نابود کنند. # آنانی‌ كه‌ به‌ گور فرو می‌روند معنای محتمل این کلمات: ۱) اشاره عینی این کلمات به مسافرینی است که به گودالی سقوط می‌کنند و کسی دیگر آنها را نمی‌یابد یا ۲) به‌گویی از کسانی است که می‌میرند و به گور[عالم اموات]، مکان مردگان، می‌روند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])