# به‌ حیات‌ یهُوَه‌ و به‌ حیات‌ خودت‌ قسم‌ كه‌ تو را ترك‌ نكنم‌ «با همان قطعیت که یهوه زنده است و تو نیز زنده هستی، تو را ترک نخواهم کرد.» اینجا الیشع قطعیت زنده بودن یهوه و ایلیا را با قطعیت آنچه می‌گوید مقایسه می‌کند. این روشی برای بیان وعده‌ای جدی است. به نحوۀ ترجمه این عبارت در کتاب دوم پادشاهان ۲: ۲ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «من حقیقتاً به تو قول می‌دهم که تو را ترک نکنم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])