# خون‌ ایشان‌ بر سر یوآب‌ و بر سر ذُریتش‌ برخواهد گشت‌ کلمۀ «خون» کنایه از قتل است و اصطلاح «خون بر سر ... برمی‌گردد» یعنی شخص باید به خاطر قتل گناهکار به حساب آید. ترجمه جایگزین: «من از یهوه خواسته‌ام که یوآب و ذریتش را گناهکار بداند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # خاندانش و کرسی‌اش کلمات «خاندان» و «کرسی» کنایه‌ از خانواده و سلطنت هستند. ترجمه جایگزین: «ذریت داوود و سلطنت داوود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])