# اَدُنیا ... شاخ‌های مذبح را گرفت «شاخ‌های مذبح» نمادی از قدرت و حفاظت یهوه است، اما چون اَدُنیا واقعاً به بیرون از خیمه رفت تا به معنای واقعی شاخ‌ها را بردارد، شما باید آن را به طور تحت‌الفظی ترجمه کنید. # اَدُنیا ... برخاست، روانه شد معنی احتمالی دیگر این است که «اَدُنیا ... به سرعت رفت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])