# زبانم عدالت تو را بیان خواهد کرد و نجاتت راتمامیِ روز. زیرا که حد شمارهٔ آن را نمی‌دانم «من عدالت و نجات تو را کاملا درک نکرده‌ام، اما زبانم تمام روز در مورد آنها سخن خواهد گفت» # زبانم بیان خواهد کرد زبان بیانگر تمام وجود شخص است. ترجمه جایگزین: «خواهم گفت» یا «با زبانم بیان خواهم کرد و خواهم گفت» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] را ببینید) # عدالت تو این را می‌توان برای حذف اسم معنای «عدالت» دوباره بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چقدر عادل هستی» یا «تمام کارهای نیکوی تو» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید) # نجاتت اسم معنای «نجات» می‌تواند به عنوان یک عمل بیان شود. ترجمه جایگزین: «چگونه نجاتم دادی» یا «چگونه مردم را نجات می‌دهی» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)