# هر آینه نیکویی و رحمت تمام ایام عمرم در پی من خواهد بود نیکویی و وفاداری خداوند به شخصی، همچون نیکویی و رحمت که در پی شخص می‌آید توصیف شده است. اسامی معنای «نیکویی» و «رحمت» می‌تواند به صورت صفت ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «مطمئنا تو نسبت به من نیکو و وفادار خواهی بود» (آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید) # تمام ایام عمرم اسم معنای «عمر» می‌تواند در قالب فعل بیان شود. ترجمه جایگزین: «تا زمانی که زنده هستم» (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید) # خانهٔ خداوند معانی محتمل عبارتند از ۱) این به خانهٔ ابدی یهوه[خداوند] اشاره دارد، یا ۲) به معبد یهوه[خداوند] در اورشلیم اشاره می‌کند. در صورت امکان طوری ترجمه شود که هر دو معنا قابل درک باشد. # تا ابدالآباد این اصطلاح به مدت زمان حیات اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تا زمانی که زندگی کنم» یا «برای همیشه». (آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)