# اطلاعات کلی: خداوند[یهوه] همچنان می‌گوید چگونه مردم بابل و کلدانیان را نابود کند. # همه‌ گاوانش‌ را به‌ سلاّخ‌خانه‌ فرود آورده‌، بكشید معانی محتمل «گاو» ۱) سرباز یا ۲) مرد جوان قوی. کشتن آنها به بردن ایشان به مکانی ذبح تشبیه شده است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # همه‌ گاوانش‌ را به‌ سلاّخ‌خانه‌ فرود آورده‌، بكشید خداوند[یهوه] با دشمنان بابل صحبت می‌کند. این را می‌توان به روشنی بیان نمود. ترجمه جایگزین: «شما دشمنان بابل، همه گاوهای او را بکشید » (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # گاوانش‌ ضمیر مستتر ملکی به بابل اشاره دارد. # ایشان‌... ایشان‌ واژه «ایشان» اشاره به مردم بابل است. # زیرا كه‌ یوم‌ ایشان‌ و زمان‌ عقوبت‌ ایشان‌ رسیده‌ است‌ عبارات «روز» و «زمان» به معنای یک چیز است و می‌توان آنها را ترکیب کرد. ترجمه جایگزین: «زمان مجازات ایشان فرا رسیده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])