# پدر و كاهن‌ واژه «پدر» در اینجا به مفهوم یک مشاور به کار رفته است و نه به طور تحت‌الفظی پدر. ترجمه جایگزین: «یک مشاور و یک کاهن» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید) # هر سال‌ ده‌ مثقال‌ نقره‌ «من هر سال به تو ده تکه نقره خواهم داد» # یك‌ دست‌ لباس‌ «یک دست جامه» # پس‌ آن‌ لاوی‌ داخل‌ شد این رسانده می‌شود که این لاوی پیشنهاد میکاه را پذیرفت و از این رو وارد خانه میکاه شد. ترجمه جایگزین: «پس لاوی پیشنهاد او را پذیرفت و به خانه او رفت» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)