# تمامی‌ قوم‌ را نزد تو خواهم‌ برگردانید این به همه کسانی که همراه داوود بودند، اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «تمام کسانی را که با او بودند، می‌آورد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # [مثل عروسی که نزد شوهر خود می‌آید] اَخیتُوفَل‌ خوشحالی قوم[مردم] را با خوشحالی عروس از آمدن نزد داماد مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «و با خوشحالی می‌آیند، مثل عروسی که از آمدن شوهرش خوشحال است» یا «و با شادی می‌آیند» [در فارسی انجام نشده] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # در سلامتی‌ خواهند بود این یعنی در آرامش یا سلامتی باشند. ترجمه جایگزین: «با خوشحالی زندگی کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # نزد تو این قسمت به تحت اقتدار پادشاه بودن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تحت اقتدار پادشاه» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])