# نبوت نماید این به طور ضمنی اشاره می‌کند که اینها انبیای دروغین هستند. ترجمه جایگزین: «به دروغ نبوت نمایند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # پدر و مادرش که او را تولید نموده‌اند عبارت «که او را تولید نموده‌اند» به «پدر و مادرش» اشاره می‌کند تا با شگفتی بیان کند که والدین خود شخص این چنین با او رفتار خواهند کرد. ترجمه جایگزین: «پدر و مادر خودش» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]]) # زنده نخواهی ماند این را می‌توان به صورت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو باید بمیری» # به اسم یهوه دروغ می‌گویی سخن گفتن به نام کسی یعنی با قدر و اعتبار او یا به عنوان نمایندۀ او سخن گفتن. ترجمه جایگزین: «تو ادعا می‌کنی که از طرف خداوند[یهوه] صحبت می‌کنی، اما دروغ می‌گویی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # عرضه تیغ خواهند ساخت «شمشیر زده و او را خواهند کشت»