# جمله ارتباطی: فرشته‌ای که با زکریا صحبت می‌کند به توضیح درباره رؤیا ادامه می‌دهد. # نه به قدرت و نه به قوّت چون هیچ فعلی در این عبارت وجود ندارد، شاید ضروری باشد که در زبان خودتان یک فعل به کار ببرید. ترجمه جایگزین: «تو با قدرت و قوت موفق [کامیاب] نخواهی شد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # نه به قدرت و نه به قوّت معانی محتمل ۱) واژه‌های «قدرت» و قوّت» اساساً معانی مشابهی دارند و بر عظمت قدرت زَرُبّابِل‌ تأکید می‌کند یا ۲) کلمه «قدرت» به قدرت نظامی و کلمه «قوّت» به توانایی فیزیکی زَرُبّابِل‌ اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «قطعاً نه با قدرت خودت» یا «نه با قدرت نظامی و نه با قدرت خودت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])