# اطلاعات کلی: فرشتۀ خداوند[یهوه] به صحبت با یهوشع ادامه می‌دهد. # تو و رفقایت که به حضور تو می‌نشینند این عبارت به کاهنی دیگر که در معبد تحت رهبری یهوشع خدمت می‌کند، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کاهنان دیگری که با تو زندگی می‌کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # زیرا که ایشان مردان علامت هستند اینجا واژه «علامت» به مواردی اشاره دارد که معنی خاصی را به آنانی که آن را می‌بینند منتقل می‌کند. خداوند[یهوه] به نحوی از خدمت کاهنان در معبد سخن می‌گوید که گویی علامتی است که نشان می‌دهد خداوند[یهوه] خادمینش را می‌آورد. # بنده خود شاخه را ... اینجا واژه «شاخه» به شخصی که منتظر مسیح موعود [ماشیح] است و مانند پادشاهی، قوم خداوند[یهوه] را خدمت می‌کند اشاره دارد. خداوند[یهوه] به نحوی از این شخص سخن می‌گوید که گویی او شاخه‌ای است و جدا از درخت رشد می‌کند. از این رو کلمه «شاخه» عنوان است، و باید با کلمه‌ای مترادف در زبان خودتان ترجمه شود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])