# گناه بر شما سلطنت نخواهد کرد پولس در این قسمت به نحوی از گناه سخن گفته که گویی پادشاهی است که بر مردم حکومت می‌کند. ترجمه جایگزین: «نگذارید امیال گناه‌آلود آنچه می‌کنید را تحت تاثیر قرار دهد»[نگذارید امیال گناه‌آلود اعمال شما را متاثر سازد] یا «به خود اجازه ندهید که اعمال گناه آلودی که می‌خواهید را انجام دهید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # چونکه زیر شریعت نیستید «زیر شریعت»، یعنی فرد تحت شعاع محدودیت‌ها و ضعف‌های آن باشد. شما می‌توانید معنای کامل این قسمت را در ترجمه خود به روشنی بیان کنید. ترجمه جایگزین: «چون دیگر اسیر شریعت موسی نیستید، شریعتی که نمی‌توانست شما را از گناه کردن باز دارد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # بلکه زیر فیض «زیر فیض» یعنی عطای مجانی خدا، قدرت بازداری از گناه را به آنها می‌دهد. شما می‌توانید معنای کامل این قسمت را در ترجمه خود به روشنی بیان کنید. ترجمه جایگزین: «اما شما اسیر فیض خدا هستید که قطعاً به شما قوت خودداری از گناه را می‌دهد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])