# از این جهت «پس» # از ایمان شد شناسه مستتر فاعلی اشاره به وعده‌ای دارد که خدا داده است. ترجمه جایگزین: «به ایمان است که وعده را دریافت می‌کنیم» یا «وعده را به ایمان دریافت می‌کنیم» # تا محض فیض باشد تا وعده برای همگی ذریّت استوار شود «محض فیض باشد» اشاره می‌کند که خدا وعده را به خاطر فیض خود عطا می‌کند. ترجمه جایگزین:‌ «تا آنچه وعده داده، عطایی رایگان باشد»‌ یا «تا وعده او به خاطر فیض باشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # به ذریّت شرعی این قسمت اشاره به یهودیان دارد که مجبور به اطاعت از شریعت موسی هستند. # به ذریّت ایمانی ابراهیم این قسمت به کسانی اشاره دارد که مثل ابراهیم قبل از مختون شدن ایمان داشتند. ترجمه جایگزین: «کسانی که مثل ابراهیم ایمان داشتند» # پدر جمیع ما «ما» اشاره به پولس دارد و شامل همه یهودیان و غیر یهودیان ایماندار به مسیح می‌شود. ابراهیم جد جسمانی یهودیان است ولی درعین حال پدرروحانی ایمانداران نیز می‌باشد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])