# همهٔ امّت‌های زمین را به عصای آهنین حکمرانی خواهد کرد با سخت‌گیری حکومت کردن مثل حکومت کردن با عصای آهنین بیان شده است. ببینید در <مکاشفه ۲: ۲۷> عبارت مشابه را چطور ترجمه کرده‌اید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # فرزندش به نزد خدا و تخت او ربوده شد این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا سریعاً فرزندش را نزد خود برد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])