# آتشگون بیرون آمد این قسمت را می‌توانید در قالب دو جمله جداگانه بیان کنید. ترجمه جایگزین: «بیرون آمد. مثل آتشی سرخ بود» یا «بیرون آمد. مثل سرخی درخشان بود» # سوارش را توانایی داده شده بود شما در این قسمت می‌توانید فعل را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «خدا به سوارش اجازه داد» یا «سوارش اجازه یافت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # به وی شمشیری بزرگ داده شد فعل این قسمت را می‌توانید به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «این سوار شمشیری بزرگ دریافت کرد» یا «خدا شمشیری بزرگ به آن سوار داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # شمشیری بزرگ «شمشیری بسیار بزرگ» یا «شمشیری عظیم»