# دشمنانم «دشمنانی که می‌خواهند مرا از زندگی ساقط کنند» # به خاطررحمت خود، دشمنانم را منقطع ساز «رحمت خود را با نابودی دشمنانم نشان بده». اسم معنی «رحمت» را می‌توان به صورت صفت ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «از آن جا که تو رحیم هستی ، دشمنانم را نابود ساز» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # مخالفان جان من «دشمنان روح و جان من». «زندگی من» می‌تواند بیانگر گوینده باشد. ترجمه جایگزین: «دشمنان من » (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])