# چشمان من به سوی توست چشمان، جزگویی برای کلیت شخص است. ترجمه جایگزین: «من نگاه می‌کنم که ببینم تو چه خواهی کرد» یا «از تو انتظار یاری دارم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # بر تو توکّل دارم «از تو می خواهم که از من محافظت کنی» به چگونگی ترجمه خودتان در مزمور ۱۱۸: ۹ رجوع کنید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # جان مرا جان کنایه از کلیت فرد است. ترجمه جایگزین: «مرا» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])