# خداوند یعقوب را...برگزید کلمه «یعقوب» به ذریت او یعنی قوم اسرائيل اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «یهوه ذریت یعقوب را ... برگزید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # اسرائیل را بجهت ملکِ خاصِّ خویش ابتدای جمله می‌تواند به روشنی بیان شود. ترجمۀ جایگزین: «او اسرائیل را به جهت ملکِ خاصِّ خویش برگزیده است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])