# دم شمشیر او را نیز برگردانیده‌ای اینجا «شمشیر» بیانگر قدرت خدا در نبرد است. برگردانیدن دم شمشیر، بیانگر ناتوان ساختن پادشاه از پیروزی در نبرد است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # دم شمشیر او اینجا «دم» بیانگر کل شمشیر است. ترجمه جایگزین: «شمشیر او» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # او را در جنگ پایدار نساخته‌ای اینجا «پایدار» به معنای پیروزی در نبرد است. ترجمه جایگزین: «تو را برای پیروزی در نبرد یاری نرسانده‌ای» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])